П. И. Чайковский. «Детский альбом»

Русская песня

            Жанр: Фортепианная миниатюра фа мажор из цикла «Детский альбом», ор. З9.

 

            Три следующие пьесы «Детского альбома», начиная с данной, связаны с русскими национальными образами. Создание типично русских музыкальных картин и образов всегда было в центре внимания П. Чайковского. Русская песня и пляска, рисующие картины русской народной жизни, занимают значительное место в творчестве композитора. Символично, что произведение, отмеченное в творческом наследии П. Чайковского как ор. 1 (первое напечатанное произведение) – это «Русское скерцо». Не менее символично и то, что последнее из написанных композитором фортепианных произведений - «Приглашение к трепаку», ор. 72 – тоже навеяно русскими образами. Из других произведений вспоминаются «Масленица», «Песня косаря», «Святки» из фортепианного цикла «Времена года», пьеса «В деревне», ор. 40.1    

            В литературном наследии П. Чайковского можно найти множество свидетельств его любви к России, русскому народу, русской природе и русской песне. В одном из писем к Н. фон Мекк, из Вены, (от 19 ноября 1877) композитор признается: «Вы пишете, что лучше всего вернуться в Россию. Еще бы! Я люблю путешествовать в виде отдыха за границу; это величайшее удовольствие. Но жить можно только в России, и только живя вне ее, постигаешь всю силу своей любви к нашей милой, несмотря на все ее недостатки, родине».2  Еще одно яркое высказывание (письмо к Н. фон Мекк от 20 декабря 1877 года): «Отчего простой русский пейзаж, отчего прогулка летом в России, в деревне по полям, вечером по степи, бывало, приводила меня в такое состояние, что я ложился на землю в каком-то изнеможении и наплыва от любви к природе, от тех неизъяснимо сладких и опьяняющих ощущений, которые навевали на меня лес, степь, речка, деревни вдали, скромная церквушка, словом, все, что составляет убогий русский, родимый пейзаж. Отчего все это? Я только отмечаю этот факт, не пускаясь в объяснения».3

            Музыкальных особенностей русской песни П. Чайковский коснулся в письме к Л. Н. Толстому (от 24 декабря 1876 года). Оно настолько важно с точки зрения взглядов П. Чайковского по этому вопросу, что требует приведения его высказываний полностью: «Граф! Искренне благодарен Вам за присылку песен. Я должен Вам сказать откровенно, что они записаны рукой неумелой и носят на себе разве лишь одни следы своей первобытной красоты. Самый главный недостаток – это, что они втиснуты искусственно и насильственно в правильно размеренный ритм. Только плясовые русские песни имеют  ритм с правильным и равномерно акцентированным тактом, а ведь былины с плясовой песнью ничего общего иметь не могут.4 Кроме того, большинство этих песен, и тоже, по-видимому, насильственно, записано в торжественном D-dur’е, что опять-таки не согласно с строем настоящей русской песни, почти всегда имеющей неопределенную тональность, ближе всего подходящую к древним церковным ладам. Вообще присланные Вами пени не могут подлежать правильной и систематической обработке, т. е. из них нельзя сделать сборника, так как для этого необходимо, чтобы песнь была записана, насколько возможно, согласно с тем, как ее исполняют в народе. Это необычайно трудная вещь и требует самого тонкого музыкального чувства и большой музыкально-исторической эрудиции. Кроме Балакирева и отчасти Прокунина, я не знаю ни одного человека, сумевшего быть на высоте своей задачи. Но материалом для симфонической разработки Ваши песни служить могут, и даже очень хорошим материалом, и я непременно, так или иначе, воспользуюсь им».5

            «Русская песня» из «Детского альбома» написана на основе подлинной народной песни «Голова ль моя, головушка»6. Эта песня возникла на стихотворение А. Дельвига:

           

Голова ль моя, головушка,

Голова ли молодецкая,

Что болишь ты, что ты клонишься

Ко груди, к плечу могучему?

Ты не то была, удалая,

В прежни годы, в дни разгульные,

В русых кудрях, в красоте твоей,

В той ли шапке, шапке бархатной,

Соболями отороченной.

Днем ли в те поры я выеду,

В очи солнце — ты не хмуришься;

В темном лесе в ночь ненастную

Ты найдешь тропу заглохшую;

Красна ль девица приглянется -

И без слов ей все повыскажешь;

Повстречаются ль недобрые -

Только взглянут и спокаются.

Что ж теперь ты думу думаешь,

Думу крепкую, тяжелую?

Иль ты с сердцем перемолвилась,

Иль одно вы с ним задумали?

Иль прилука молодецкая

Ни из сердца, ни с ума нейдет?

 

Уж не вырваться из клеточки

Певчей птице конопляночке:

Знать, и вам не видеть более

Прежней воли с прежней радостью.

 

            А. Дельвиг первым в истории нашей поэзии сознательно и последовательно сделал русскую песню одним из главных жанров своей поэзии. Некоторые из его стихотворений названы им «русскими песнями». Это даже не название, а указание на жанр, в становлении которого поэту принадлежит особое место. Вполне можно представить себе, что строки этого стихотворения могли бы быть эпиграфом к этой пьесе П. Чайковского, точно так же, как мы видим такие эпиграфы в пьесах «Времен года».

            У П. Чайковского эта песня звучит сдержанно,[1] с достоинством. По форме – это тема с одной вариацией, дополнением и заключением. Музыка изложена многоголосно, и можно представить себе. Что ее исполняет хор. Русский характер передан некоторыми композиторскими приемами: в мелодии можно отметить неравномерное распределение ритмических опор, а в гармоническом строении – переменность лада, свойственную русской песне.

Примечания

1 Более того, в 1869 году П. Чайковский сделал обработки 50 русских народных песен для фортепиано в четыре руки. Еще через три года – в 1972 – 1973 – он редактировал два выпуска «Русских народных песен для одного голоса с сопровождением фортепиано». Это были песни, собранные и переложенные учеником П. Чайковского В. Прокуниным.

2 Чайковский и Надежда Филаретовна фон Мекк. Переписка. Кн. 1. М. 2004. С. 109.

3  Там же. С. 155.

4 К сожалению, в архиве П. Чайковского присланные Л. Н. Толстым песни не сохранились; судя по косвенному свидетельству, это могли быть старые русские былины.

5 Чайковский П. И. Избранные  письма. М. 2002. С. 46 – 47.

6 Как русская народная песня она приведена в антологии: Русская лирическая песня: Сборник / Вступительная  статья, составление, подготовка текста, примечания В. С. Бахтина. Запись В. С. Бахтина и др. - СПб.: Композитор, 2004. № 231.

© Александр МАЙКАПАР



[1] Авторская ремарка -  Allegro (итал. - скоро) – не должна вводить в заблуждение: поскольку пьеса записана четвертями и восьмушками (в ней нет шестнадцатых - быстрых длительностей), общее ее движение действительно  сравнительно  спокойное.